The <I>Odyssey</I> Read online

Page 8


  eating your house up. A good man walking among them,

  watching their shameless acts, would really get angry.”

  An Emptied, Dishonored House

  Telemakhos promptly gave her a sensible answer.

  230

  “My guest, now that you press me, asking your questions,

  my house was meant to be truly wealthy and handsome

  once—as long as my Father stayed in his homeland.

  Now the Gods will otherwise: planning our bad times,

  making the man more lost than anyone ever

  from common sight. I’d never mourn his passing

  so much if he died on Trojan soil among war-friends;

  or later, the war wound up, in the arms of his loved ones.

  Then all the Akhaians would raise a tomb for the dead man.

  In days to come he’d gain a name for his son too.

  240

  But now storm-winds have carried him off as though nameless.

  He’s gone, unseen and unheard of, leaving me mourning

  and smarting.

  “I don’t grieve or wail for my Father

  only: Gods have caused me other worrisome hardship.

  The noblest men around us, lords of the islands—

  Same, Doulikhion, densely wooded Zakunthos—

  and those who rule our rock-strewn Ithakan island,

  all come courting my Mother, wearing our house down.

  She won’t say no to a wedding she hates, and she cannot

  make them stop. They go on eating and wasting

  250

  our home. They’ll waste me too, they’ll wholly destroy me.”

  The Wrath of Odysseus

  Pallas Athene now got angry and told him,

  “Look at this! How you need your long-gone Odysseus

  truly to get his hands on the shameless wooers!

  If only he came right now and stood at the outer

  doorway holding a shield, two spears and a helmet—

  the way he looked when I saw him myself for the first time

  in our own house. He enjoyed himself and he drank well,

  back from Ephure, Mermeros’s son, the household of Ilos.

  Odysseus went there sailing a fast-running vessel

  260

  to look for deadly poison, useful for coating

  his bronze-tipped arrows. Ilos, though, would not give it:

  he dreaded the rage of Gods living forever.

  My Father, greatly loving the man, gave him the poison.

  If only the same Odysseus now were facing the suitors,

  they’d all be dead in a hurry—that bitter a marriage!

  Calling an Assembly

  “Surely all this lies on the knees of the great Gods,

  whether he comes back home for revenge in the great hall

  or fails to return. But you? I say you should ponder

  how to drive the suitors yourself from the great hall.

  270

  Come on then, listen closely, do as I tell you.

  Call the Akhaian war-chiefs at dawn to assembly.

  Speak to them all, let every God be your witness

  and order the suitors to go right now to their own lands.

  Your mother may, if her heart enjoins her to marry,

  go back to the hall of her greatly powerful father.

  They’ll build her a wedding there, arranging the many

  bride-gifts, all that should go with a daughter they so love.

  Sailing to Pulos

  “I’ll offer you wise counsel—if only you’ll take it!

  Man the best ship that you have with twenty rowers.

  280

  Go off and ask of your father: he’s gone for a long time.

  A man may tell you, or maybe a rumor you hear from

  Zeus—he often brings good news to you people.

  Go and talk first with godlike Nestor in Pulos.

  Later ask light-haired Menelaos in Sparte:

  he came home last of the bronze-clad Akhaians.

  Then, worn as you are, if you hear that your father’s

  alive and headed for home, hold out for another

  year. If you’re sure, however, he’s gone from the living,

  come back home to the well-loved land of your fathers.

  290

  ♦ Raise a mound up high: honor the dead man

  duly and fully. And give your mother a good man.

  Killing the Suitors

  “When all that’s done, your work and traveling ended,

  now in your mind and heart you really must plan it,

  how to kill the suitors still in your great hall,

  whether in stealth or openly. Staying with boyish

  ways is not what you need: you’re boyish no longer.

  Or don’t you know of the name that godlike Orestes

  won among all men? He killed that sneaking Aigisthos

  who’d killed his father—he’d killed the renowned Agamemnon.

  300

  So you, my friend. I see you’re handsome, a tall man.

  Be brave and every man in the future will praise you.

  Leaving Soon

  “But now I’ll go to my race-fast ship and my crewmen.

  The men are likely annoyed: I’m keeping them waiting.

  Take care of yourself and ponder well what I told you.”

  Stay Longer

  But now Telemakhos gave her a sensible answer.

  “My guest, surely your words are thoughtful and kindly—

  a father’s way with a son. I’ll never forget them.

  But stay, come on now: although you’re anxious to set out,

  wait till you’ve bathed and filled your heart with enjoyment.

  310

  Then go to your ship in high spirits holding my present—

  a rich and beautiful heirloom. Let it remind you

  of me, the gift of a friendly stranger to stranger.”

  A Bird Soars Away

  The glow-eyed goddess Athene gave him an answer:

  “Don’t hold me any longer. I’m anxious to set out.

  Whatever gift your heart has told you to offer,

  save it for when I come back; I’ll carry it home then.

  Choose the loveliest—then in return you will fare well.”

  The glow-eyed Athene spoke that way and she left him

  suddenly soaring, birdlike. There in his young heart

  320

  she’d placed boldness and strength: he’d remember his father

  better now than before. He watched her in deep thought,

  his heart amazed, for he knew his guest was a Goddess.

  The Long Way Home from Troy

  He walked at once like a man and God to the suitors.

  They sat there still. The bard was renowned as a singer:

  they heard him out as he sang of the wretched Akhaians’

  long way home from Troy, made hard by Pallas Athene.

  Upstairs in her room the wondrous music was too well

  heard by Ikarios’s daughter, mind-full Penelopeia.

  Shortly the queen came down the stairs of her high house,

  330

  but not alone: two maids followed behind her.

  Closer now to the suitors, the goddess-like woman

  stood by a strong support of the well-built roofbeams,

  holding a shiny veil in front of her two cheeks.

  Loyal maids were close, left side and right side.

  She spoke with tears in her eyes to the God-gifted singer.

  ♦ “Phemios, many other songs you know can be charming,

  the doings of men and Gods made famous by poets.

  Sing one now as you sit here—the others may relish

  their wine in silence. But stop that song about wretched

  340

  Troy that always wears the heart in my own breast

  down. Unforgettable pain has fallen on
me most,

  my longing for one dear head, remembering always

  the man so widely esteemed in Hellas and Argos.”

  The New Music

  But now Telemakhos gave her a sensible answer.

  “Mother, why deny a faithful singer his own joy,

  whatever rouses his mind? Poets are never

  to blame; somehow Zeus is to blame when he hands out

  all he decides to each of us bread-eating people.

  Don’t chide this man for singing of harsh doom for Danaans.

  350

  For people will praise a song most if its music

  sounds more new than the other music around them.

  Let your heart and soul listen and bear up.

  Not only Odysseus lost the day he would come home

  from Troy: plenty of other people were lost there.

  Rather go to your room and care for your own work,

  loom and spindle. Tell your handmaids to manage

  their own tasks. We men will care for the talk here,

  all of us, mainly myself—I rule in my own house.”

  Amazed, the lady went upstairs to her bedroom,

  360

  keeping at heart her child’s sensible answer.

  Arrived upstairs in her room with the women, her handmaids,

  she wept for Odysseus, the man she loved, until glow-eyed

  Athene tossed some honeyed sleep on her eyelids.

  Call for a Gathering

  Suitors made new noise in the shadowy great hall,

  Each of them praying to lie in bed with her close by.

  Then Telemakhos shrewdly started to tell them,

  “My Mother’s wooers, with all your pride that is lawless,

  dine and enjoy for now. But none of this uproar:

  plainly it’s a beautiful thing to hear out a singer

  370

  like Phemios—how his voice resembles a great God’s!

  At dawn, however, let’s go and sit in assembly,

  all of us. There I’ll openly give you my own word:

  get out of my hall. Enjoy your dinnertimes elsewhere,

  eat up your own wealth, one house or another.

  “Yet if it strikes you somehow as better and cheaper

  that one man’s goods be lost with none of you paying,

  go on wasting. I’ll call to the Gods lasting forever:

  somehow Zeus may grant the workings of vengeance.

  Then you could die inside my house without paying.”

  380

  A Leader’s Tricky Answer

  He spoke that way. Suitors were biting their lips hard,

  struck by Telemakhos, how he’d spoken so bravely.

  At length Antinoos answered, the son of Eupeithes:

  “Telemakhos, surely the Gods themselves are your teachers:

  you talk so high to us all, you’ve spoken so bravely!

  May Zeus, the son of Kronos, never create you

  lord of sea-ringed Ithaka, though it’s yours from your father.”

  But now Telemakhos gave him a sensible answer.

  “Antinoos, don’t be angry, whatever I say now.

  I’d surely want to be king if Zeus would allow it.

  390

  You think it’s the worst thing for a man to be ruling?

  It’s not so bad to be king. Promptly your own house

  takes on wealth and you’re honored most as the ruler.

  In fact there are plenty of other lords of Akhaians

  on sea-ringed Ithaka, men both younger and older;

  one might rule since godlike Odysseus perished.

  But I’ll be lord of our own house and our helpers,

  those whom godlike Odysseus won for me fighting.”

  Another Leader’s Tricky Answer

  Then Eurumakhos, son of Polubos, answered,

  “Telemakhos, all this lies on the knees of the great Gods,

  400

  whichever Akhaian is sea-ringed Ithaka’s ruler.

  Hold on to your wealth still—be lord of your own house.

  May no man arrive in force to take your belongings

  against your will, so long as Ithaka’s lived on.

  But Who Was That Stranger?

  “But now, good man, I want to ask of that stranger.

  Where did the fellow come from, what was the homeland

  he claimed, where was his bloodline, the land of his fathers?

  Maybe he brought you news? Your father is coming?

  Or maybe he came here wanting help for his own work.

  How quickly he rose and left, hardly remaining,

  410

  not to be known! Yet his looks were not low-born.”

  A Grown Son’s Tricky Answer

  ♦ Now Telemakhos gave him a sensible answer.

  “Eurumakhos, surely it’s lost, the return of my Father.

  I trust the news no longer, wherever it comes from.

  I don’t care about omens, whoever my Mother

  calls to the great hall, the prophets she questions.

  That stranger now was a friend of my Father’s from Taphos.